? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 649
(поставьте плюсик, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
DarkFoxing (24 июля 2020 23:37) №20
    #
Посетители
Ochko6523,
А что теперь, если ты переводишь бесплатно, можно вкидывать всякий кал? Найс лоигка, сразу видно элитного "Калоеда"
Ochko6523 (24 июля 2020 18:13) №19
    #
Посетители
Почему людям не плевать, что в бесплатном переводе есть опечатки, не доволен? Сам переведи, с тебя даже денег за это не взяли, а класс какоедов этажем выше
RUBYROSE1999 (24 июля 2020 15:18) №18
    #
Посетители
ПАМАГИТЕ????? Я понимаю нужно помочь но такое не лечится.
DarkFoxing (24 июля 2020 10:25) №17
    #
Посетители
ferrn,
А смысл быть переводчиком лол? Вы рофлите? Хотите читать на английском, читайте, но вы вкидываете это на общедоступные сайты, чтобы читали другие, втф с вашей логикой?
ferrn (23 июля 2020 20:02) №16
    #
Посетители

DarkFoxing, Жертвенный ты наш. Кто делает в первую очередь для других, а не для себя?
DarkFoxing (23 июля 2020 18:43) №15
    #
Посетители
GLIMS,

вообще-то переводят не для себя, а для других (если ты выложил в сеть),т.е не смотреть на мнение других, вот что странно
GLIMS (23 июля 2020 18:24) №14
    #
Переводчик
Marlor, вай, страшна.
Marlor (23 июля 2020 15:58) №13
    #
Переводчик
GLIMS,
Цитата: GLIMS
юный максималист.

че ты друга моего обижаешь? По роже дам - и улетаешь. Ты друга не трожь
GLIMS (23 июля 2020 15:54) №12
    #
Переводчик
DarkFoxing, ля странное отношение. Типо тебя волнует чьё то мнение в интернете? Я думал я странный. Справедливости ради могу сказать что перевод это самая лёгкая вещь (конкретно перевод), если ты знаешь английский язык хотя бы на уровне 10 класса.
GLIMS (23 июля 2020 15:50) №11
    #
Переводчик
alex713, це называется ирония, юный максималист.
Хотя по поводу юный я бы задумался, но энивей это не отменяет твой юношеский максимализм.
Marlor (23 июля 2020 11:27) №10
    #
Переводчик
alex713,
Цитата: alex713
стараются

Стараются ли...
alex713 (23 июля 2020 11:21) №9
    #
Мега опытный переводчик
GLIMS, странное отношение к своему первому переводу. Обычно новые переводчики стараются тщательно готовить и проверять свои первые работы. А тут перевод только что появившегося анлейта сделан за один день и в пьяном виде. Прочитав предыдущие комментарии, да ещё увидев в описании просьбу "пАмАгите", я даже не стал читать этот перевод, чтобы не расстраиваться.
DarkFoxing (23 июля 2020 11:00) №8
    #
Посетители
Думал пробнуть переводить, но боялся шо закидают тапками из-за плохого перевода, но видя это, уверенности прибавило, лол
04022012 (23 июля 2020 05:13) №7
    #
Посетители
GLIMS,ну спасибо что перевели а то пришлось бы ждать
Рроуооур (22 июля 2020 23:03) №6
    #
Посетители
GLIMS, ясно, leatherman
GLIMS (22 июля 2020 22:13) №5
    #
Переводчик
Marlor, Да класс, но я рили был бухой, а первые баблы это самый накал так сказать. Мне бы такое в голову не пришло бы.
Marlor (22 июля 2020 22:11) №4
    #
Переводчик
GLIMS,
Цитата: GLIMS
я невнимателен как fucking slave.

Тут сыглы

Цитата: GLIMS
в фотошопе не привык работать.

Тут кек, напиши текст где-нибудь, в ворде например, потом просто скопируй в фотошоп
AnimeDJ (22 июля 2020 21:58) №3
    #
Посетители
Какие ещё сайты можно прочитать, по типу этого?
GLIMS (22 июля 2020 21:55) №2
    #
Переводчик
Marlor, ес, ты чертовски прав друг мой. На самом деле я был под алкашкой и от нечего делать вкатил хентай мангу в фотошопе, но на самом деле, я бы рили посидел с кем нибудь в дсе и взял бы пару советов по ретушированию и тайпу. Энивей опечатки в баблах это дело исключительно того шо я невнимателен как fucking slave.
P.s. опечатки из за того что с текстом в фотошопе не привык работать.
Marlor (22 июля 2020 21:52) №1
    #
Переводчик
Судя по "докору" в первом бабле - помощь тебе и вправду не помешала бы
Или ты чисто на рофланлице вкатился? Как-то неестественно много таких глупых опечаток
20 Комментариев






202.73995399475