? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1485
(поставьте плюсик, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
CHEATACK (17 июля 2020 22:48) №33
    #
Посетители
Просто кайф, в избранное
Kazuma-kun (17 июля 2020 20:21) №32
    #
Опытный переводчик
Marlor, plz, no bananos, plz. a111

BigSosageMen, будет замечательно, если твоё качество улучшится. Или нет. Но эт решать тебе. Таких историй предостаточно, что не воспринимают советы и критику и продолжают кое-как оформлять работу и оставлять англ слова.

Не думаю, что у меня получается хорошо переводить. И не стоит у меня учиться. Есть другие переводчики для этого. А так я же обычный читатель, поэтому и пишу иногда критику. Мне, например, в одном из первых переводов написали, если кратко, что я глист. Тот чел ошибки не написал\не перечислил, зато пнул дай боже. Повлияло ли это или нет на мои следующие работы, не знаю. Просто продолжал переводить и всё. Публикуешь в интернете - будь готов к критике. a217
Vladislavis (17 июля 2020 19:01) №31
    #
Ультра опытный переводчик
Marlor, но ведь тут ни один переводчик не имеет никаких админских прав на комментарии, а удаляются последние только если они сплошь состоят из неприкрытого мата. А уж чтобы на бан нарваться, нужно методично и постоянно проявлять скотское поведение.
Marlor (17 июля 2020 18:57) №30
    #
Переводчик
BigSosageMen, и тебе за перевод
BigSosageMen (17 июля 2020 18:55) №29
    #
Переводчик
Marlor,
Не улетел бы... Я принимаю это как хороший "подзатыльник" от опытного человека в этом деле. Мне правда есть куда расти и есть чему учиться у человека, который заморочился (а может и не морлчился) и дал мне столько полезного, чего не дал бы и мой учитель английского). Я обязательно перепереведу эту мангу, и обязательно в следующих своих работах буду больше уделять времени на перевод недопонятых мною фраз, хорошого клина, перевода звуков и буду добавлять меньше отсебятины. Спасибо всем за критику! a096
Marlor (17 июля 2020 07:32) №28
    #
Переводчик
Цитата: Kazuma-kun
Ясненько. Не стоит ждать улучшений в переводе от этого переводчика. Ни коммуникации, ничего.
Мой коммент остался без внимания. 23 стр так и осталась с ошибками (хотя коммент от Gooogo он увидел и исправил кое-что)

А я бы за такое в бан/мут улетел a025
Kazuma-kun (17 июля 2020 03:14) №27
    #
Опытный переводчик
Ясненько. Не стоит ждать улучшений в переводе от этого переводчика. Ни коммуникации, ничего.
Мой коммент остался без внимания. 23 стр так и осталась с ошибками (хотя коммент от Gooogo он увидел и исправил кое-что)
Зачем пихать столько рирайта-отсебятины, тов переводчик?
например
18с
(баблы выше лень писать, но там тоже дела не очень)
твоё == моё
яя == засунь\войди в
я хочу тебя == я хочу твой
пенис...хинаты == пенис, хинатА
наконец-то моя кошечка сказала правду = наконец-то моя кошечка стала честной со мною
затк...засунь == замолчи\захлопнись\заткнись(сказано неразборчиво)
дурак (с сердечком) == дурак (БЕЗ сердечка)
19с
давай двигай бедрами == эй,опускайся помедленее\давай же, опускай свои бёдра медленней
хорошая девочка == хорошая девочка. он уже внутри
ах == ой!\больно же!(она его кусает)
не останавливайся == фукает\фыркает\пыхтит
хей вредная кошечка ругается == эй! непослушных\вредных\капризных котят шлёпают\ругают (потрогал клиторок)
выскальзывает(сердечко) == ого! мой корабель покинул бухту(нет)\ ого!\Вау! кажется он выскользнул\выпал (без сердечка)
20с
ты чертова извращенка, казуки == Казуки, ты такая(чертовски\офигенно\очень) милая\очаровательная (норм очаровашка превратилась в извращенку)
23с(1.5 примера)
я никогда не видел тебя такой и не забуду твой == блин\бож, я никогда не видел тебя такой, сомневаюсь, что когда-нибудь забуду это.
также остались два раза подряд словосочетание "не могу поверить", нет чтоб перефразировать...

4стр и столько отсебятины. Я написал только из-за того, что это твой первый перевод. Пофиг на тот клин и англ звуки...
Но этот перевод нуждается в пепереводе. Хотя, чую он останется таким навсегда, как показывает практика... a025
s1pnyx (17 июля 2020 01:49) №26
    #
Посетители
Супео мило a012
Vishez (15 июля 2020 23:44) №25
    #
Посетители
WTF,
Так архив в принципе не прикреплен. Новый, старый - не скачать и все.
WTF (15 июля 2020 20:05) №24
    #
Опытный переводчик
Ты если новый архив заливаешь с исправлениями, то нажимай "Очистить поле" потом тыкай "Выбрать архив" в появившемся окне сверху указываешь путь к новому архиву и "Загрузить" снизу синим шрифтом буду написаны доступные архивы рядом со старым ставишь галочку и удаляешь, оставляешь новый и просто один раз щёлкаешь на его синие название и закрываешь окно, в строке с "Архив манги" теперь будет написан путь к новому архиву и это всё, а то что-то ты там намудрил

UPD - На первой странице ты так и не обвёл надпись "Что здесь происходит" a048
Vishez (15 июля 2020 19:17) №23
    #
Посетители
Архив не скачать
Miku Dream (15 июля 2020 18:35) №22
    #
Опытный переводчик
Kazuma-kun, a009
Kazuma-kun (15 июля 2020 18:23) №21
    #
Опытный переводчик
Miku Dream чёт не была замечена в помощи и давании советов переводчикам. По крайне мере на публику. Первый перевод новичка переводчика. Кто захотел отписался и дал советы. А кто-то решил покритиковать критиков... a026
Vladislavis (15 июля 2020 18:22) №20
    #
Ультра опытный переводчик
Miku Dream, не думаю. Вон, даже исправления какие-то видно.
Miku Dream (15 июля 2020 15:56) №19
    #
Опытный переводчик
Vladislavis, так у него теперь депрессия. Нужно было как-то подойти издалека, в непринужденной обстановке, без напряжения и резкости.
groccmen (15 июля 2020 15:38) №18
    #
Посетители
Скачать не удаётся!
RealLicht (15 июля 2020 15:17) №17
    #
Посетители
Убери "foot fetish" из тэгов
Gooogo (15 июля 2020 14:34) №16
    #
Посетители
стр. 4 последний фрейм, вместо "сдышал" -"слышал"

стр. 5 предпоследний фрейм, "я уже на краю" обычно так не говорят(полагаю на английском это что-то вроде "i am on edge"), лучше уж "я на взводе" или "я больше не могу сдерживаться"/"я больше не могу"(совет, если не уверен как лучше перевести, или как вообще можно передать заложенный смысл то можно пользоваться reversocontext)

стр.6 панелька 2, "Ты чувствуешь себя хорошо, после того, как я тебя глажу?", - я конечно ни разу не лингвист, но как по мне "после того, как" подразумевает, что последующая за этой конструкцией часть будет в прошедшем времени? Ну тоесть "Ты чувствуешь себя хорошо, после того, как я тебя погладил?". Да и фраза кривовата, не лучше ли "Тебе приятно, когда я тебя глажу?" ?

стр. 10 панель 3 слева, "heat" по отношению к животным это "течка", ну и "in heat" значит "во время течки", а не "в тепле"

стр.12 панель 3, "lose it" это фразовый глагол, так же как и иногда "lose it all"(значение тоже, но по идее большая степень), перевести можно как "сорваться"/"сойти с ума", ну и в контексте фразы "я сейчас и вправду... рехнусь". Оригинал не видел, предполагаю просто на основе перевода.

стр. 13 предпоследний фрейм , "дай мне это" звучит кривовато, не слышал чтоб у нас так говорили в таком значении. В оригинале скорее всего, что-то вроде "give it to me", причем по отношению к оргазму девушки(хотя впервые вижу такое употребление, всегда обычно в обратную сторону). Как лучше перевести без искажения смысла не подскажу, но я бы наверное перевел как просто "давай", ну или с большими допущениями "давай, я хочу это увидеть"

стр. 19 "ты чертова обожательница казуки" звучит криво, даже не представляю как в оригинале.

стр. 21 фрейм 2, "не используй это снова" так конечно можно сказать(но мне лично режет глаза), но мы знаем что речь идет о палочке для ушей, не лучше ли "не используй её снова"? Ну или хотя бы "не используй эту штуку снова"?

стр.23 панель 4, "Я не могу поверить он сделал мне..." полагаю в оригинале, что-то вроде "he made me...", что из контекста переводиться "он заставил меня...". Полностью конструкция выглядит так "make <one> <do smthng>".

Может что и еще есть, но я не настолько хорош чтобы это заметить)
Vladislavis (15 июля 2020 14:29) №15
    #
Ультра опытный переводчик
Miku Dream, а что? Он даже не исправляет ничего.
Miku Dream (15 июля 2020 14:28) №14
    #
Опытный переводчик
Жесть на человека набросились... Хотя, ничего нового.
Vladislavis (15 июля 2020 12:05) №13
    #
Ультра опытный переводчик
WTF, туше. Но можно же посмотреть и поспрашивать у других, что и как делать.
Anamnian (15 июля 2020 12:05) №12
    #
Посетители
Andryyha3,
Тоже не грузит. Отрывается белая страница без фона с похожими главами и
черное белое
Загрузка... Если долго не может загрузится, попробуйте очистить кэш и перезагрузить браузер. Так же попробуйте в другом браузере.
WTF (15 июля 2020 11:08) №11
    #
Опытный переводчик
Я подумал что ты не знаешь о функции "Обводки" но на 3 странице есть обводка почему её нет на первой? a124
13 страница Stop it... you can't... это вроде как не звук
В общем первая работа... такая первая работа... bb021

П.С. тэг
+ x-ray
+ Маленькая грудь
+ Кремпай
+ Чулки (А не колготки)

В разделе серия нужно ставить "Оригинальная работа"


Цитата: Vladislavis
такого качества клина быть НЕ должно! Не умеешь - доставай японский оригинал, благо природа дала человеку мозги для того, чтобы додуматься до такого.

Я посмотрел на твою первую работу a026 зря ты упомянул мозги...
Vladislavis (15 июля 2020 10:37) №10
    #
Ультра опытный переводчик
Это ещё что такое? Нет такой серии у японцев, нет никаких "кошко-деАОчек", и такого качества клина быть НЕ должно! Не умеешь - доставай японский оригинал, благо природа дала человеку мозги для того, чтобы додуматься до такого.
Kazuma-kun (15 июля 2020 10:31) №9
    #
Опытный переводчик
мэ. то звуки перевожу, то нет...

посмотрел 23с и иииии...

куда ходил -> вот держи, хината!
эти кошачьи ушки похожи... -> а? разве (те) кошачьи ушки(тот косплей) не были моим... подарком
не могу поверить он сделал... -> не могу поверить, что он меня заставил меня...
никогда не видел... тут как-то сухо переведено его удивление и радость
не забуду твой... твой и? что-то потерялось.
дальше тоже переведено кратко, например куда подевалось "im such a lucky guy"?
два раза повторяется "не могу поверить"

и это только одна стр. есть куда расти...
a025
Nseries123 (15 июля 2020 10:26) №8
    #
Посетители
Оторвал бы хвост переводчику за "мидицинский" a055
Forman (15 июля 2020 10:20) №7
    #
Посетители
Теперь хочу посмотреть это аниме
Hikkkey (15 июля 2020 10:19) №6
    #
Посетители
Знакомый сюжет... ХММММ https://henchan.pro/manga/28727-igrivyy-kotenok.html
Andryyha3 (15 июля 2020 10:01) №5
    #
Посетители
Не грузит, че делать
BigSosageMen (15 июля 2020 09:58) №4
    #
Переводчик
Kamizu_kun, огромное спасибо за критику! Это мой первый перевод и я постараюсь больше не допускать подобных ошибок! a178
33 Комментариев






258.39018821716